ペットの犬 o ¿Cuánto pagaría usted por un perrito?

Una de las pocas cosas que los japoneses tienen en común con los británicos es su amor por los animales domésticos, especialmente si son de tamaño reducido. Perros y gatos son miembros más de la familia y tratados como tales, vestidos y peinados a la moda. Un vecino y amigo mío de hace muchos muchos años solía decir: “Si quieres un amigo, cómprate un perro”. Es cierto: siempre están ahí, a tu lado, pendientes, son relativamente obedientes, compensan las deficiencias emocionales con el resto de los humanos -familia incluida-, pero también requieren cierto compromiso y cuidados, y en Japón, son carísimos: el perrito de la foto alcanzaba la pequeña suma de 2.500 euros, pero había otro en la tiendas de marras de Shinsaibashi que llegaba a los 4.000.

日本人とイギリス人はペットが大好き。犬と猫は家族に所属します。何で?ペットはやさしくて誠実で感動的不足のための使います。でも、ちょっと高い。写真の犬は400.000円でその心斎橋の店のほかの犬は600.000円です!

I think that one the things the Japanese have in common with the British is their love for domestic animals, especially if they are small. The need of giving and receiveing emotional caring, when is not so likely to happen in the human society must be looked for in other beings: cats and dogs. Japanese pets wear those elaborated and funny dresses nd hairstyles and are considered fully members of the family, if there is a family. But they are a bit expensive. The dog in the picture cost around 3,500 dollars but another sleepy little one in the same shop reached 5,000!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

estudiosdeliteratura

Just another WordPress.com site

Habaneceres

Literatura, opinión y otros habaneceres, porque habanecer es una perspectiva, un estado de ánimo, un vicio de la memoria

%d bloggers like this: