Kamakura Matsuri

鎌倉時代は1185年から1333年までです。あの時は日本の首都は京都から鎌倉に変わって源家族次北條家族はほとんどの日本を支配しました。将軍と侍の時間でした。Zen Budhismも中国から日本で確立された。

 

So close to Tokyo and Yokohama -hardly one hour- and in Matsuri celebration, no matter how hard it might rain, Kamakura was a compulsory date last Sunday. A parade with many people, included children, dressed in Samurai’s costumes, followed by portable heavy danjiris, reached the main Shinto shrine, Tsurugaoka Hachimangu, through the noticeable orange huge gates. There, some cherry trees could still be admired next to the paraders, many of them retired, now with tourists in the pictures, movie stars for one day. After a compulsive taking of pictures, a Kamakura-typical pink ice-cream and a big round, salty and crispy cookie, the Daibutsu or Big Buda, an interesting Bronze statue built in 1252 that has survived all kind of meteorological disasters.

 

Cerca del Gran Buda hay un templo rodeado de jardines y flores en distintas alturas que vale la pena ver. Se llama Hase-Dera, y algo que llama la atención es la ingente cantidad de pequeñas figuritas de cerámica representando a un monje budista. Se trata de Jizo, algo así como el santo de los viajeros pero sobre todo de los Mizuko (水子) o niños de agua, esos niños que no llegan a nacer. Las madres que sufren abortos van al templo y compran una estatuita que colocan en ciertos altares al aire libre. Es como un simbólico mini-cementerio para niños non natos que les ayuda a cruzar el río hacia la otra vida; y libera un poco la ansiedad de esas frustradas madres.

Blog at WordPress.com.

estudiosdeliteratura

Just another WordPress.com site

Habaneceres

Literatura, opinión y otros habaneceres, porque habanecer es una perspectiva, un estado de ánimo, un vicio de la memoria