Graduation time

25176_1430099232686_1239007491_1283475_4693727_n

Last week it was graduation time for many Japanese college students. Ceremonies are followed by pictures, speeches and drinking parties.
Once the hangover is over, a new life starts for many young men and women who have been enjoying themselves for 4 or more years and occasionally working part-time. Paradoxically, most of our students, who specialized in foreign languages, will become different kinds of typical full-time full-life office workers in Osaka, Kyoto or Tokyo. Others will move to their hometowns to work in small family businesses. A bunch of them will be 塾 (cram school) or public school teachers. A few others will be part of the safe Japanese police department, working as translators. And the fewest will go abroad and work for Japanese companies for a small salary but a valuable experience. But there are also many who haven’t found a proper job yet and keep on trying, being part in the meanwhile of the so-called フリーター (Furita) world: free time because you only work part-time but also low wages and no stability at all. In The Daily Mainichi newspaper I read two weeks ago that this year a 20% percent of the graduating students in Japan wouldn’t be able to find a job. Considering that job hunting is an activity that starts in their 3rd year and goes on full-time in their 4th year of classes, it’s normal that they feel depressed. The other day, I tried to advise them not to give up and keep on trying. The Japanese too often use the expression 失敗した (I failed), as if the rest of their lives depended only on a tight scheduled job-hunting and if they lose the train, everything would be lost. Well, if there is something good about life is that most times it gives second and third chances. So, 頑張ってね。¡Ánimo!

Festival de cine asiático en Osaka

filipino

 

confilip

 

whiteonrice

Hoy termina la cita anual del cine asiático en Osaka, en la que ha habido producciones de Japón, China, Corea, Filipinas, India, Malasia, Tailandia, Indonesia, Taiwán, Hong Kong y EEUU.
Como vivo en Kioto, sólo asistí a dos de ellas pero me resultaron sumamente interesantes. La película filipina “Squalor” –miseria- habla de la vida 4 jóvenes filipinos que luchan por sobrevivir en la difícil Manila y sus historias se entrecruzan por casualidades y lugares. Elementos como la homosexualidad, la prostitución, embarazos no deseados, las obligaciones familiares y el deseo de sobrevivir son constantes en los 4 relatos. El director muestra -no juzga- las acciones de los personajes, muchas veces opuestas a sus respectivas escalas de valores, y aunque resulta una película un tanto oscura y pesimista, deja la puerta abierta a la posibilidad de empezar una nueva vida a partir de los despojos de la anterior. Aquí podéis ver un poco del coloquio tras la película con el director, el productor y uno de los actores. Por cierto, aunque parezca imposible, la película se filmó en sólo 6 días con 2.000.000 pesos (equivalente a 40.000 dólares).
El filme estadounidense White on Rice muestra en tono de comedia las diferencias entre los japoneses americanos de segunda generación y los japoneses recién emigrados a América. En este caso un infantil cuarentón que trabajaba en producciones americanas de bajo presupuesto sobre samurais, se instala en la casa de la familia de su hermana, provocando el malestar de su cuñado, próspero hombre de negocios. Muchos gags sobre malentendidos, siempre a costa de las pocas luces de Jimmy –en japonés 地味significa sobrio, aburrido, modesto- hacen reír al público, aunque si yo fuera japonés casi me habría ofendido por la forma de presentar al único personaje masculino verdaderamente japonés como un niño de 8 años. Quizás el joven director Dave Boyle –era su primera vez en Japón pero hablaba japonés con fluidez- quería hacer una crítica subliminal de la actual sociedad japonesa inundada de lo infantil, lo otaku y lo kawaii y mostrar que en el extranjero la imagen que se tiene de Japón a veces es un tanto ridícula, entre otras cosas, porque no se entiende bien. Aún así, con una película como esta, lo único que consigue es promover más estereotipos. Pero como yo no soy japonés varón, me he reído mucho. Y la actriz, Nae Yuki, magnífica.

EigaMura, がっかりした

azul ninja

kimono

 

 

Eiga Mura es un mini-parque temático al oeste de la ciudad de Kyoto. Pasa casi desapercibido tanto entre los turistas extranjeros como entre los visitantes nipones, y no me extraña: aparte de un simpático ninja que promociona estrellas shuriken –entre otros souvenirs- y que me pregunta sobre el Real Madrid, y de un par de mujeres entradas en años vestidas con kimono, no hay mucho que ver. Las reproducciones de las casas, templos y los puentes que allí se concentran, son solo eso, reproducciones. Y si uno se va a Gion, o se pasea por el centro de Kioto, puede disfrutar de los originales a cientos. Lo único especial son las actuaciones teatrales, con luchas entre samurais y ninjas incluidas. Los cambios de tono del actor principal, Gen chan, son dignos de elogio, aunque la ruptura de la ilusión teatral –para no asustar a los niños, principales clientes del parque- y sus bromas de abuelo simpático con el público, como que no. Por el parque también se ven algunas chicas jóvenes en el rollo manga samurai cosplay, con pelos azules y lentillas de colores. Allí van en parejas o en grupos de tres, y se hacen fotos con los decorados de película época Edo y sus trajes ultramodernos, e incluso filman vídeos. Las chicas en kimono tradicional son las menos, se podían contar con los dedos de una mano. Antes de abandonar el infame parque, hice la buena obra del día y me dejé fotografiar con una que venía con su madre desde vete a saber dónde.

Hina Matsuri, Voodoo and Kyoto Tower 人形

kyototowerred

3hinasred

stichred

Today March the 3rd, the Hina Matsuri or Japanese Girls Festival was celebrated at Shimogamo Jinja, a temple in Kyoto from the 7th century, where a few hundreds of visitors –mainly housewives and retired people because it’s Wednesday- gathered at the UNESCO World Heritage Site Shinto temple to attend the old ritual of throwing dolls to the river. They are supposed to contain bad spirits and, letting them sail the Kamo River, they get them expelled from the young girls forever. Not only that, but the tradition also explains that if the Heian-era dolls are kept by the girls for too long, they won’t get married in their adulthood. Well, only two short comments about this colourful festival so close in time –only one month- to the coming and so much expected Hanami or Cherry Blossom Festival that many times is not properly taken into account.
First, it’s unavoidable to find certain similarities with other cultures’ rituals, as for the giving the dolls supernatural powers, like in the Afro-Caribbean voodoo –in the Japanese case, it would be a purification more than a mortification-; or for the expressing thanks for the liberation of bad spirits or diseases, like in the case of the Catholic ex-votos, which represent miraculous cures by Christian God.
Second (and sorry for the sarcasm), as for the absolute necessity of throwing away dolls to start becoming young women –it’s a symbol, of course- and be able to marry, I think that nowadays, many Japanese women have forgotten about all this and want to be little girls for ever and ever; sure, that must be why this festival has been sent into oblivion. Examples: the kawaii thing, the huge dolls attached to their cell-phones, their Lolita outfits and their teenage ways no matter how many decades ago they have finished high school, their high-pitched tone…and so on. Or maybe I’m wrong, and that’s exactly the only way they can get married, throwing away the shadow of a scary obasanness and showing men how innocent and pure they are. In that case, we should ask the Japanese men about it, don’t you think so?
Coming back to the festival topic, in March’s issue of Hiragana Times, some Japanese people complain about the lack of interest in the Hina Matsuri and the Heian dolls platforms by today’s little girls, and they propose to mix the tradition with Barbie and Rika Chan. Well, Kyoto authorities have done something in that direction, because they have included the Kyoto Tower-人形 character in the ceremony! Impossible to mix more tradition and modernity, a little bit 似合わないけどね。
Anyway, two videos to enjoy this interesting Japanese tradition:
Video 1 and Video 2

Blog at WordPress.com.

estudiosdeliteratura

Just another WordPress.com site

Habaneceres

Literatura, opinión y otros habaneceres, porque habanecer es una perspectiva, un estado de ánimo, un vicio de la memoria