国立新美術館, Modigliani y salsa

この間東京の国立新美術館に行って印象的な緑ような建物に入って日本の現代の画家の絵画を見た。色々なスタイルと西洋の影響見えるけどその絵画は特に何か日本らしいあります。強い感情ではなかったけど鮮やかな内の人生に富んでいます。一番好きなのは花になったスイカでした。昔の夢のような遊んでいる人のも私を満足させました。

Apart from this rich exhibition –in quality and number of works-, the main attraction these days at the museum is Modigliani, the Italian painter and sculptor turned into a Parisian bohemian, who died in 1920 at the young age of 35, after a life of excesses. His work is marked with an obsession for long-faced portraits with geometrical noses and non-human eyes and in general with a different approach to the concept of beauty. He was influenced initially by African and Cambodian art –his Cariatides show the evolution of his art- and later by Cubism. Although it was his bohemian and eccentric life along with characters like Picasso, Brancussi, Rivera and others, and his abuse of absinthe and hashish what finally provoked his death and his becoming a myth.

Y como no todo en la vida es el placer intelectual, y hay que darle al cuerpo lo que es del cuerpo, un fin de semana en Tokyo no está completo si no se visitan sus templos de la salsa en Roppongi. Generalmente, ese reducto gaijin no supone una experiencia muy japonesa, pero cuando se trata de salsa, ese es el lugar. Los viernes, sábados y fiestas de guardar son el momento adecuado para visitar Salsa Sudada, donde la falta de espacio y la alta temperatura se compensan con un buen ambiente festivo y bellos cuerpos femeninos cuyas caderas se mueven con sensualidad al ritmo de la clave cubana. Cambiar de canción y de pareja de baile es automático, y muchos pares de ojos se cruzan buscando improvisados contactos corporales y rítmicos que durarán apenas unos minutos, casi lo que dura una vida.

Blog at WordPress.com.

estudiosdeliteratura

Just another WordPress.com site

Habaneceres

Literatura, opinión y otros habaneceres, porque habanecer es una perspectiva, un estado de ánimo, un vicio de la memoria