CANELA fina en Tokio, pero no la de Luis María Ansón

conciertored

literaturayored

Hace unos días se celebró en el Instituto Cervantes de Tokio el XXII Congreso de CANELA. La Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana la formamos un grupo de profesores, investigadores y/o estudiosos del idioma español en un sentido amplio, es decir, que tienen cabida la lengua, la literatura, la historia, el arte y el pensamiento del mundo hispánico –en muchas ocasiones en relación con nuestro entorno japonés-. Actualmente con más de 100 miembros de todos los colores y nacionalidades –incluyendo profesores japoneses- la mayoría somos profesores de universidad en algún punto de la geografía nipona.
Cada año celebramos un Congreso alternando sobre todo entre las áreas de Kanto –Tokio- y Kansai –Osaka, Kyoto- y cada una de las tres secciones de CANELA –Metodología de enseñanza del español, Literatura y Pensamiento- se reúne en sesiones en las que algunos profesores hacen presentaciones sobre sus investigaciones actuales, que suelen publicarse como artículos de investigación en la revista Cuadernos Canela.
Yo estoy en la sección de Literatura, aunque de vez en cuando me cuelo en las otras si el tema me interesa. Este año mi preferida fue la de Álvaro, un profesor venezolano que nos habló de teratologías. ¿Que qué es eso? Eso mismo me preguntaba yo. Se trata del estudio de los monstruos. Este profesor nos hizo un repaso al imaginario literario de los monstruos en Occidente y en Oriente –Japón- uniendo ambos en la figura del escritor mexicano Mario Bellatín, un “monstruo” él mismo.
Pero como no sólo de erudición vive el hombre, también tuvimos un banquete con comida española en el restaurante del Cervantes y un concierto de música barroca con la cantante más atractiva y con mejor voz que he visto en mucho tiempo.

La otra gran asociación en Japón del mundo del español es la Asociación Japonesa de Hispanistas, formada fundamentalmente por profesores japoneses, pero a la que también pertenecemos algunos profesores nativos (del español). También editan una revista académica con artículos de investigación, Hispánica, que ya comienza a tener formato digitalizado y hay un congreso anual, el cuál se celebrará este año en Kansai Daigaku.

Graduation time

25176_1430099232686_1239007491_1283475_4693727_n

Last week it was graduation time for many Japanese college students. Ceremonies are followed by pictures, speeches and drinking parties.
Once the hangover is over, a new life starts for many young men and women who have been enjoying themselves for 4 or more years and occasionally working part-time. Paradoxically, most of our students, who specialized in foreign languages, will become different kinds of typical full-time full-life office workers in Osaka, Kyoto or Tokyo. Others will move to their hometowns to work in small family businesses. A bunch of them will be 塾 (cram school) or public school teachers. A few others will be part of the safe Japanese police department, working as translators. And the fewest will go abroad and work for Japanese companies for a small salary but a valuable experience. But there are also many who haven’t found a proper job yet and keep on trying, being part in the meanwhile of the so-called フリーター (Furita) world: free time because you only work part-time but also low wages and no stability at all. In The Daily Mainichi newspaper I read two weeks ago that this year a 20% percent of the graduating students in Japan wouldn’t be able to find a job. Considering that job hunting is an activity that starts in their 3rd year and goes on full-time in their 4th year of classes, it’s normal that they feel depressed. The other day, I tried to advise them not to give up and keep on trying. The Japanese too often use the expression 失敗した (I failed), as if the rest of their lives depended only on a tight scheduled job-hunting and if they lose the train, everything would be lost. Well, if there is something good about life is that most times it gives second and third chances. So, 頑張ってね。¡Ánimo!

Festival de cine asiático en Osaka

filipino

 

confilip

 

whiteonrice

Hoy termina la cita anual del cine asiático en Osaka, en la que ha habido producciones de Japón, China, Corea, Filipinas, India, Malasia, Tailandia, Indonesia, Taiwán, Hong Kong y EEUU.
Como vivo en Kioto, sólo asistí a dos de ellas pero me resultaron sumamente interesantes. La película filipina “Squalor” –miseria- habla de la vida 4 jóvenes filipinos que luchan por sobrevivir en la difícil Manila y sus historias se entrecruzan por casualidades y lugares. Elementos como la homosexualidad, la prostitución, embarazos no deseados, las obligaciones familiares y el deseo de sobrevivir son constantes en los 4 relatos. El director muestra -no juzga- las acciones de los personajes, muchas veces opuestas a sus respectivas escalas de valores, y aunque resulta una película un tanto oscura y pesimista, deja la puerta abierta a la posibilidad de empezar una nueva vida a partir de los despojos de la anterior. Aquí podéis ver un poco del coloquio tras la película con el director, el productor y uno de los actores. Por cierto, aunque parezca imposible, la película se filmó en sólo 6 días con 2.000.000 pesos (equivalente a 40.000 dólares).
El filme estadounidense White on Rice muestra en tono de comedia las diferencias entre los japoneses americanos de segunda generación y los japoneses recién emigrados a América. En este caso un infantil cuarentón que trabajaba en producciones americanas de bajo presupuesto sobre samurais, se instala en la casa de la familia de su hermana, provocando el malestar de su cuñado, próspero hombre de negocios. Muchos gags sobre malentendidos, siempre a costa de las pocas luces de Jimmy –en japonés 地味significa sobrio, aburrido, modesto- hacen reír al público, aunque si yo fuera japonés casi me habría ofendido por la forma de presentar al único personaje masculino verdaderamente japonés como un niño de 8 años. Quizás el joven director Dave Boyle –era su primera vez en Japón pero hablaba japonés con fluidez- quería hacer una crítica subliminal de la actual sociedad japonesa inundada de lo infantil, lo otaku y lo kawaii y mostrar que en el extranjero la imagen que se tiene de Japón a veces es un tanto ridícula, entre otras cosas, porque no se entiende bien. Aún así, con una película como esta, lo único que consigue es promover más estereotipos. Pero como yo no soy japonés varón, me he reído mucho. Y la actriz, Nae Yuki, magnífica.

EigaMura, がっかりした

azul ninja

kimono

 

 

Eiga Mura es un mini-parque temático al oeste de la ciudad de Kyoto. Pasa casi desapercibido tanto entre los turistas extranjeros como entre los visitantes nipones, y no me extraña: aparte de un simpático ninja que promociona estrellas shuriken –entre otros souvenirs- y que me pregunta sobre el Real Madrid, y de un par de mujeres entradas en años vestidas con kimono, no hay mucho que ver. Las reproducciones de las casas, templos y los puentes que allí se concentran, son solo eso, reproducciones. Y si uno se va a Gion, o se pasea por el centro de Kioto, puede disfrutar de los originales a cientos. Lo único especial son las actuaciones teatrales, con luchas entre samurais y ninjas incluidas. Los cambios de tono del actor principal, Gen chan, son dignos de elogio, aunque la ruptura de la ilusión teatral –para no asustar a los niños, principales clientes del parque- y sus bromas de abuelo simpático con el público, como que no. Por el parque también se ven algunas chicas jóvenes en el rollo manga samurai cosplay, con pelos azules y lentillas de colores. Allí van en parejas o en grupos de tres, y se hacen fotos con los decorados de película época Edo y sus trajes ultramodernos, e incluso filman vídeos. Las chicas en kimono tradicional son las menos, se podían contar con los dedos de una mano. Antes de abandonar el infame parque, hice la buena obra del día y me dejé fotografiar con una que venía con su madre desde vete a saber dónde.

Hina Matsuri, Voodoo and Kyoto Tower 人形

kyototowerred

3hinasred

stichred

Today March the 3rd, the Hina Matsuri or Japanese Girls Festival was celebrated at Shimogamo Jinja, a temple in Kyoto from the 7th century, where a few hundreds of visitors –mainly housewives and retired people because it’s Wednesday- gathered at the UNESCO World Heritage Site Shinto temple to attend the old ritual of throwing dolls to the river. They are supposed to contain bad spirits and, letting them sail the Kamo River, they get them expelled from the young girls forever. Not only that, but the tradition also explains that if the Heian-era dolls are kept by the girls for too long, they won’t get married in their adulthood. Well, only two short comments about this colourful festival so close in time –only one month- to the coming and so much expected Hanami or Cherry Blossom Festival that many times is not properly taken into account.
First, it’s unavoidable to find certain similarities with other cultures’ rituals, as for the giving the dolls supernatural powers, like in the Afro-Caribbean voodoo –in the Japanese case, it would be a purification more than a mortification-; or for the expressing thanks for the liberation of bad spirits or diseases, like in the case of the Catholic ex-votos, which represent miraculous cures by Christian God.
Second (and sorry for the sarcasm), as for the absolute necessity of throwing away dolls to start becoming young women –it’s a symbol, of course- and be able to marry, I think that nowadays, many Japanese women have forgotten about all this and want to be little girls for ever and ever; sure, that must be why this festival has been sent into oblivion. Examples: the kawaii thing, the huge dolls attached to their cell-phones, their Lolita outfits and their teenage ways no matter how many decades ago they have finished high school, their high-pitched tone…and so on. Or maybe I’m wrong, and that’s exactly the only way they can get married, throwing away the shadow of a scary obasanness and showing men how innocent and pure they are. In that case, we should ask the Japanese men about it, don’t you think so?
Coming back to the festival topic, in March’s issue of Hiragana Times, some Japanese people complain about the lack of interest in the Hina Matsuri and the Heian dolls platforms by today’s little girls, and they propose to mix the tradition with Barbie and Rika Chan. Well, Kyoto authorities have done something in that direction, because they have included the Kyoto Tower-人形 character in the ceremony! Impossible to mix more tradition and modernity, a little bit 似合わないけどね。
Anyway, two videos to enjoy this interesting Japanese tradition:
Video 1 and Video 2

El club de las cucarachas muertas

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Hace unos días una chica japonesa me habló de una extraño evento que tiene lugar en Osaka y que excita a partes iguales su curiosidad y su repugnancia. Me remitió a este vídeo de U-tube para estudiar mi reacción. No tengo especial fobia a las cucarachas -sobre todo después de haber vivido un año en la bonita y colonial pero infestada de cucarachas voladoras Savannah, en el americano estado de Georgia- pero he de reconocer que al ver corretear tal número de repugnantes insectos por entre los pixels de la pantalla, pude entender los sentimientos encontrados de mi musa nipona.
Aunque lo realmente interesante del asunto no son esos hemimetábolos blatodeos de cuerpo aplanado, sino el happening que envuelve a la caza y captura de los mismos. Un grupo de más de 100 jóvenes japoneses se dan cita en la estación de Kyobashi de forma periódica para preparar ese sórdido y macabro genocidio de cucarachas. Se han conocido a través de las redes sociales de Internet -tal vez Mixi- y parecen tener un corpúsculo de líderes pensadores y promotores de la idea; y muchos seguidores, teniendo en cuenta el número de visitas de dichos vídeos, incluyéndome a mí.
Sin duda, la creatividad de los japoneses en un mundo plagado de reglas -y cucarachas?- no deja de sorprenderme. ¿Será que son 引きこもりs u おたくs empedernidos, o simplemente chavales con ganas de juerga y de llamar la atención?
La reacción de la policía también es modélica: simplemente les piden que limpien el desaguisado que han montado y den un entierro digno y aséptico a las pobres blatodeas.
Un amigo profesor mexicano me explicó a mi llegada a Osaka hace algunos años que esta ciudad japonesa era diferente al resto de Japón, que según su opinión era como el Tercer Mundo japonés pero super interesante y muy divertida. Bueno, yo no creo que sea precisamente el Tercer Mundo pero sí que Osaka is different. 分からへん  笑

京都国際学生映画祭 (Kyoto International Student Film Festival)

baby

When Terenci Moix – a Spanish writer obsessed with Egypt’s Pharaohs and mythology, and who died a few years ago- used to live in London as a youngster in the 60’s, he lost quite a few jobs because of attending movie festivals. He just neglected his pecuniary duties to attend those orgies of culture in the capital of European pop culture and rain.
It’s not that I am going to lose my job to an International Student Film Festival, although after going to the movies 4 days in a row, my social life and some grading duties were put a little bit aside.
Last week, young directors from Japan, Germany, Austria, Korea, China, etc. got together at Kyoto Cinema, in downtown Kyoto, to show mostly their graduation work in the form of short and not so short films. In spite of the high quality of the films and the cheap fare of the ticket –hardly 500 yen per movie o 2000 for the one-week festival- the movie theatre was almost empty most of the days, which is a shame, taking into account that Kyoto has a student population of 200.000 souls.
Here are the movies I saw:
The grandfather: my favourite one, and old man full of knowledge and life experiences transmitting his hallucinogenic ideas to a devoted grandson. The grandfather we all wish we had had.
Evil in daily life (日常の悪魔): the suggesting bildungs roman story of a teenager who finds out how she can make use of her body to achieve her objectives (towards her homeroom teacher!). Her last words in the 29 minute-short movie are “今世界は私のものです” (“Now, the world is mine”). Scary (for home-room teachers).
Martina and the moon: The only Spanish movie, an incest story, told in a fairy-tale fashion.
Etude: Passion and obsession for piano music and dance. The story of two neighbours that only meet by exchanges of sheet music but decline to meet in person for not to deceive their own ideal images of one another. Very Japanese.
Schautag: playing with time, characters who happen to be ghosts, and the concept of guilt for a childhood fatal sin: the closest to a horror movie in the festival, quite good.
Which one is your last memory (ラストメモリー): a very reliable depiction of Japanese college students and their childish talks and dull lives, but which turns into an unforeseeable SF ending.
Baby complex: when a Japanese woman decides to have a baby, there is no obstacle big enough for her, even if she has to convert her husband into one. The main actress’ performance is praiseworthy: I had a nightmare two days afterwards with her “Yuuuuuuuchan” screams and her psychotic behaviour.
Pal: a technically-failed but original story of a young tranvestite, a dull but kawaii girl, and her obsessive-compulsive and mentally-ill panties-eater stalker.

From Kyoto, good luck to Nikias and Christoph, the German and Austrian young directors I met in the festival, now in their respective countries working in their new projects.

DON JUAN EN SHIZUOKA

El fin de semana pasado se celebró en la Universidad Provincial de Shizuoka el Congreso de Hispanistas de este año http://wwwsoc.nii.ac.jp/ajh/indexsp.htm y allí nos reunimos profesores de universidades de todo Japón. Hubo ponencias sobre lingüística, enseñanza del español, literatura, cultura y pensamiento. Me gustaron especialmente la ponencia sobre Emilia Pardo Bazán del siempre lleno de energía y ameno profesor Ogusu, y el análisis del surrealismo en el poeta mexicano Xavier Villaurrutia, a cargo de la doctoranda de la Universidad de Tokio Eiko Minami. Pero la estrella del Congreso fue una obra de teatro a la que todos asistimos en el Teatro Artístico de Shizuoka y tras la que hubo una interesantísima charla con el director de la misma, el colombiano Omar Porras www.malandro.ch . Se trata de una versión libre del mito de Don Juan http://www.spac.or.jp/09_autumn/donjuan , que recoge elementos de diversos donjuanes más la cadencia de voces del teatro japonés del kabuki. Los movimientos y gestos españolizados de los impecables actores y el juego con los tonos japoneses de sus voces, especialmente en los momentos de seducción de Don Juan –私はあなたに約束を守ります- creaban un contraste atractivo que encajaba con las máscaras, el teatro grotesco de marionetas y el intento de pérdida de ilusión teatral buscado por el autor. Muchos símbolos estaban visibles en la obra -después lo explicaría el director-, como por ejemplo el vestido de bailarina de doña Ana, y surgieron de una improvisación en los ensayos por parte de los actores, a los cuáles Omar supo sacar la creatividad que todo artista lleva dentro. Tras la obra y el coloquio, actores, actrices y director se unieron a nuestro banquete y pudimos conocer en persona al Don Juan japonés sin máscara y tomarnos una copa de vino con él.

RIO DE JANEIRO 2016


I’d be lying if I said that I am disappointed because of the once-again failure of Madrid at becoming host to the Olympics. Yes, it’s the city where I was born and where I lived most of my life, but there is a saying which claims that “you belong to where your heart is”. And my heart belongs to Brazil since the first time I went there in 1998. I’ve been to Rio many times since then and it was always great experiences. It’s true that only out of your country you can be yourself, but I’ve lived out of my country many times and it was there in Brazil where I felt more myself.
Let’s analyze the other candidates: Tokyo -already had them in 1964-, a very modern city, but it lacks personality not to mention “Olympic” passion. I think it’s a too mechanized city and short of humanity, with robot-like salary man flooding the subway and trains. However, if Tokyo had won, it would have made real the exotic dreams (manga, kawaii girls, zen temples, etc) of half the world waiting for an excuse to visit the Rising Sun Empire –or what remains of it-.
Chicago, the windy city, is kind of cosmopolitan and cultural but without enough charisma; too developed, too first world, too Western World. And the presence of the president of the U.S. in Copenhagen only made things worse.
Madrid needed an injection of tourism and investment to recover from the brick-bubble crash, and it has the charm of an old but face-washed city and the comfort of a major touristy city. I understand her reaching the final.
But Rio de Janeiro has everything: an amazing physical background with the beautiful beaches of Copacabana and Ipanema, the most charismatic people in the world with a healthy and integrating nationalism, samba and bossanova culture, a still young population, culture everywhere in terms of literature, cinema, music, art, theatre, passion for sports and for life; like many in the country it’s a city that needs to lessen the gap between the middle classes and the poor, and an investment like this would help a lot; and it’s also a decision that recognizes the importance of Brazil and South America in the new configuration of the World (the South now weighs more).

日本残念ですね、take it easy Chicago, otra vez será Madrid, PARABENS RIO DE JANEIRO

LATIN BEAT FESTIVAL 2009


This past weekend the Latin Beat festival came to Osaka (from Tokyo, where many more people attended the movies, including two parties with invited directors and actors).
Me, in spite of my 風邪 (cold but not influenza), saw two of them: the Spanish “Camino” and the Chilean “La Buena vida”. Both of them had things in common in their obvious differences of style and tone. Both have a dark side with deaths of young people but at the same time a light-at-the-end-of-the-tunnel hope.
Javier Fesser’s “Camino” is a sharp critic of the Spanish and Catholic institution of the Opus Day and their out-of-the-real-world ways but their insistence in power and money. His plot, based on the real story of a 12 year-old girl with terminal cancer in 1985, now dead and in process of beatification, shows the manipulation of the Institution and its priests, involved with the family at different levels. Fesser very successfully mixes reality and fantasy, things that happen outside and inside the main character’s mind, represented by Nerea Camacho, who in justice was awarded with the Goya to the best new actress.
Chilean “La Buena Vida” is darker if possible because of the constant pessimistic tone of the movie, maybe in relation with an economic crisis and the lack of hope for the future of the youth in that country -on the other side, one of the best in Latin America, economically speaking-. Different stories intermix in a kind of a chaotic destiny: a clarinet young musician desperate to get a position at the Philharmonic, a divorced social assistant with a pregnant 15 year-old daughter, a hair-dresser at 40 with financial problems and still living with his mother, a young drug-addict with a baby. All but one of them happened to have, if not a happy ending, a possible future one, with the characters assuming their problems and miseries and even laughing ant themselves –so Chilean, that-.
I wish many more festivals like this would come to Kansai.
http://www.hispanicbeatfilmfestival.com/

Blog de WordPress.com.

estudiosdeliteratura

Just another WordPress.com site

El blog de De la Vega

(English and Spanish)

Habaneceres

Literatura, opinión y otros habaneceres, porque habanecer es una perspectiva, un estado de ánimo, un vicio de la memoria