Hanami II (花見 II)

El hanami de los sakura también es tiempo de celebración, muy a menudo etílica. Este fin de semana, los salaryman osakianos acabarán caminando a cuatro patas a altas horas de la noche por las cuatro esquinas del parque del castillo. Hasta entonces, nos conformaremos con esta idílica imagen de unos colegas profesores de inglés que lograron conuistar mi amistad con una botella de vino tinto y música de los 80.

週末にはサラリーマンは大阪城来て酔っているになります。仕事の安心で自分になります。平日は家族と若い英語の先生は公園に来ます。私は自転車で寛いだ散歩をしていたPeterと友達を見て豆と赤ワインと冗談を分けた。

In Hanami time, salaryman tend to get really drunk, to the point of walking on four legs, especially on the weekends. Riding my old-fashioned bycicle around Osaka-Jo I saw Peter and friends (that movie…) and I couldn’t refuse his offer to sit and share red wine, stories and music form the 80’s.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

estudiosdeliteratura

Just another WordPress.com site

Habaneceres

Literatura, opinión y otros habaneceres, porque habanecer es una perspectiva, un estado de ánimo, un vicio de la memoria

%d bloggers like this: